На Кубани на одного инвалида по слуху приходится 0,006 переводчика

31 октября в России и в Краснодарском крае отметят День переводчика русского жестового языка.

Чтобы поприветствовать человека без слов, нужно развернуть ладони к себе и помахать ими. Будто не хватает воздуха. 31 октября в России отметят День переводчика русского жестового языка. «Читчики жестов» стали популярны еще в эпоху царствования Павла I

 31 октября в России и в Краснодарском  крае отметят День переводчика русского жестового языка.
Галина Хейнман. Краснодар. Фото: личный архив

 В 1806 году в Павловске появилось первое специальное училище для глухих. Однако только в 2012-м русский жестовый язык официально признали средством общения. Также были утверждены квалификационные требования к профессии, которая ранее называлась «сурдопереводчик». Сегодня в Краснодарском крае живут около пяти тысяч инвалидов по слуху и слабослышащих. На каждого из них приходится... 0,006 переводчика.

Редкие люди

На Кубани официально работают около 30 переводчиков русского жестового языка. Больше всего — пять человек — живет в Краснодаре. На Ейск, Армавир, Новороссийск, Сочи и станицу Ленинградскую приходится по два специалиста, по одному можно найти в Геленджике, Кропоткине, Лабинске, Славянске-на-Кубани, Темрюке, Тихорецке, Туапсе, станицах Каневской, Динской и Брюховецкой. Среди транслейтеров всего трое мужчин, остальные — женщины. Наталья Путилина живет и работает в Лабинске. Она в одиночку обслуживает город и район. При этом женщина успевает мотаться к соседям — в Мостовской район, Майкоп. А ей уже 60 лет.

Наталья Путилина. Лабинск. Фото: личный архив

— Телефон включен 24 часа в сутки, редкие выходные... Как справляюсь? Закалка жены военного помогает (смеется). На самом деле такой график — это нормально. Наши подопечные — обычные люди. Они живут каждый день, а не с понедельника по пятницу. Молодежь этого не понимает, вот и не идет в профессию. Все кубанские «жестопереводчики» — специалисты старше 40 лет. Я с детства — уши и голос для нуждающихся. Родители были глухонемыми.

Наталья рассказала: с малых лет впитывала жесты как губка. Она даже с куклами разговаривала «руками». Вот почему проблем в общении с родителями не было. С папой она решала математику, а маме декламировала стихи. Наталья не знает, умела ли родительница читать по губам. Однако до сих пор удивляется тому, что мама прерывала декламирование, когда ребенок путал слова.

— Также у родителей были слабослышащие друзья. Я помогала людям ходить в поликлинику, отправляла за них письма. Мастерство потихоньку оттачивалось. Когда исполнилось 17, пошла работать в вечернюю школу, где учились люди с проблемами слуха... Специальное образование получила лишь в 2008-м в Санкт-Петербурге.

А 47-летняя Наталья Дахно живет и работает в Новороссийске. В профессии она с 2009 года. До этого трудилась продавцом, вела домашнее хозяйство. Она — ребенок глухих родителей. Однако женщина считает, что в профессию ее привела не семейная драма, а зрелость.

— В молодости считала, что работа переводчика русского жестового языка нервная и скучная. А сегодня мне интересно. Я то в Краснодаре, то в Москве или Сочи. И каждый день новое задание. Честно говоря, знакомые, которые трудятся с девяти до шести, мне немного завидуют. Нет рутины...

И рады бы учиться, но…

Переводчики уверяют: жестовый язык учат всю жизнь. Как и любой иностранный. В нем постоянно появляются новые слова и словосочетания. Между тем есть база. Сначала новичок постигает дактильную азбуку. В ней 32 буквы. Кто автор знаков дактилологии, доподлинно неизвестно. Однако впервые опубликовал их в 1593 году испанский монах Йебра. Мужчина хотел, чтобы монахи общались между собой во время обетов молчания. В азбуке один жест обозначает одну букву. Чтобы произнести «А», нужно сложить ладонь в кулак. Буква «В» — это вытянутая ладонь, как будто просим ответить урок в школе.

После азбуки начинается освоение жестов. Это уже новый уровень, на котором один жест обозначает одно слово. Например, чтобы сказать о жажде, следует сделать кольцо большим и указательным пальцем и поднести его ко рту. А вот если человек метет ладонью, как веником, по воздуху, значит, пора приниматься за уборку.

На Кубани нет учебных заведений, в которых готовят переводчиков русского жестового языка. Несмотря на большое количество инвалидов по слуху и слабослышащих людей. Напомним, их около пяти тысяч. Специалистов готовят только в Москве, Санкт-Петербурге и Новосибирске. По данным Всероссийского общества глухих, освоить профессию можно на базе Московского государственного лингвистического университета, Российского государственного социального университета, Новосибирского государственного технического университета. В некоторых вузах жестовый язык изучается как дополнительный (филфак МГУ, Высшая школа экономики). Изучить язык жестов можно и в Межрегиональном центре реабилитации лиц с проблемами слуха (Павловск). Учебно-методический центр ВОГ также проводит краткосрочные курсы. Наконец, обучают профессии в Московском центре образования глухих и жестового языка Л. Зайцевой. На Кубани пока не существует даже курсов для начинающих. В начале года подобные действовали в Молодежном центре развития личности Краснодара. В первые группы записались 80 человек. Однако сейчас занятия не ведутся.

Наталья Дахно. Новороссийск. Фото: личный архив

Есть, правда, курсы при Краснодарском университете МВД. Но они только для правоохранителей. Напомним, с первого января 2016 года вступил в силу приказ № 544, подписанный Владимиром Колокольцевым. Согласно нему правоохранители со знанием русского жестового языка должны быть в дежурных частях, среди участковых, сотрудников патрульно-постовой службы и тех, кто обеспечивает безопасность дорожного движения. Начальник кафедры педагогики и психологии вуза Анна Таганова объяснила: количество сотрудников определяется оперативной обстановкой и количеством инвалидов по слуху, живущих на территории.

— У нас второй год существуют эти курсы. Правоохранители получают первичные навыки общения со слабослышащими. Это основы дактилологии, набор базовых слов (дом, семья, улица) и коммуникация на профессиональные темы. Курс рассчитан на 78 часов. Набираются правоохранители из разных регионов. В этом году было семь групп. В следующем, наверное, будет столько же.

То есть базовые знания «для себя» получить негде. Между тем они важны. Особенно для работников поликлиник, многофункциональных центров, Пенсионного фонда. Инвалид может что-то не понять при прочтении документов. Не потому, что неграмотен. Просто жестами изъясняться ему проще.

— Был у меня случай, когда врачи были готовы пустить в операционную. А хирургическое вмешательство порой длится не час и не два. Наркоз не подошел пациенту. Он давай объяснять, а медики не понимали, — вспоминает Наталья Путилина.

Женщина с сожалением добавила, что желание выучить жестовый язык у человека появляется только тогда, когда есть личный интерес. Например, неслышащий коллега по работе, друг. Или он видит неслышащего на сцене и впечатляется этим. «Просто проснулся и захотел — такое редко бывает», — уверена собеседница.

До равноправия далеко

Переводчики уверяют: самый лучший учитель — практика. Без нее жесты быстро забываются. Практики у действующих переводчиков хватает. Они не просто работают — живут с подопечными. Специалисты сопровождают кубанцев на рынок, в банк, в соцзащиту. Даже в суде и ЗАГСе представляют их интересы. Кстати, по закону инвалиду по слуху положены 40 бесплатных часов переводчика в год (согласно ИПР — индивидуальной программе реабилитации). В действительности специалисты трудятся больше

Краснодарка Галина Хейнман (переводчик со стажем больше 25 лет) рассказала, что она и коллеги до сих пор работают по гражданскому контракту. То есть фиксированного оклада нет. Зарплата зависит от количества обслуживаемых инвалидов. В среднем — 300 рублей в час.

Переводчики отмечают, что за последние годы общество стало лояльнее к глухим, глухонемым и слабослышащим людям. Однако до полного равноправия еще далеко.

— Однажды пошла с парнем и девушкой в ЗАГС. Работницы говорят мне: «Не волнуйтесь, без вас разберемся». В итоге жених и невеста вышли и спрашивают: «А когда у нас свадьба?» Или вот в кафе персонал спросил: «Чего это вы руками машете?» Не поняли, что я — связующее звено между ними и посетителем, — рассказала Наталья Путилина.

Не все благополучно у инвалидов с работой. Галина Хейнман говорит, что руководители боятся брать на предприятие слабослышащего сотрудника.

— Спрашивают: «А общаться как?» Я тогда отвечаю встречным вопросом: «Вы на работу приходите общаться или трудиться?» На самом деле люди с проблемами слуха очень коммуникабельные, активные пользователи соцсетей. Просто им нужно создать условия. Например, плакаты с визуальной информацией. Но это же нужно приложить усилия…

По словам Натальи Дахно, ее подопечные устраиваются в основном грузчиками, уборщиками. Такая же ситуация с подопечными Натальи Путилиной. Она рассказала, что среди них парикмахеры, флористы, программисты. Но люди трудятся где придется.

— Мое детство прошло в Грозном. Папа, несмотря на недуг, работал на заводе, его все уважали. Мама трудилась в Доме моды, была единственным сотрудником с проблемами слуха. Сейчас времена изменились. Все, что предлагают — должность техслужащего. Но, если честно, и тому рады. Наши подопечные — очень работящие.

То же и с культурной жизнью. По словам Галины Хейнман, люди с проблемами слуха не могут себе позволить пойти в обычный кинотеатр или театр в одиночку. Все потому, что редко крутят фильмы с субтитрами или делают спектакли, рассчитанные на такого зрителя.

Переводчики надеются, что ситуация будет меняться в лучшую сторону. Два года назад в Краснодарском крае было создано молодежное движение глухих Кубани. В него входят не только люди с недугом, но и все те, кому не безразличны их проблемы. 17 ноября в Сочи откроется форум «Объединение». Участники из Краснодара, Ростова-на-Дону, Волгограда, Адыгеи, Калмыкии, Крыма, Астрахани в возрасте 16-29 лет обменяются опытом социального партнерства с представителями органов власти и бизнес-структур, расскажут, как взаимодействуют с разными организациями. Завершится форум 19 ноября.

Справка «МК»

Есть несколько мифов о слабослышащих людях:

Если люди говорят на жестовом языке, то они неграмотные. На самом деле жестовый язык имеет свои правила и грамматику. Он предпочтительный, потому что родной. Но глухие люди хорошо владеют и обычным русским языком. Например, есть газеты «Мир глухих» (Москва), «Жизнь глухих» (Челябинск).

Глухие хорошо умеют читать по губам. На самом деле зрительное восприятие речи говорящего — это вспомогательный элемент. Понимание речи с губ достигает обычно 60% достоверности.

Слуховой аппарат делает глухого слышащим. В действительности при сильной потере слуха аппарат лишь улучшает качество жизни. Например, помогает услышать сигнал машины, лай собаки, топот ног. Однако он не дает возможности понимать речь говорящего на 100%

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №44 от 25 октября 2017

Заголовок в газете: И в тишине есть слово

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру